Orang KAMBA: KECERDASAN, BRAVE, KULIT KERAJINAN PRIA, DRUMMING DAN ORANG PENCUCIAN KENYA YANG JUGA MENCIPTAKAN KOTA AFRIKA DI PARAGUAY



Harga
Deskripsi Produk Orang KAMBA: KECERDASAN, BRAVE, KULIT KERAJINAN PRIA, DRUMMING DAN ORANG PENCUCIAN KENYA YANG JUGA MENCIPTAKAN KOTA AFRIKA DI PARAGUAY

Kamba (Akamba dalam bentuk jamak) atau Wakamba adalah ahli pertanian, musik dan orang yang mencintai tari dan orang-orang Kikamba yang terdiri dari ekstraksi Bantu yang tinggal di Propinsi Timur Tengah yang semi-kering yang membentang dari Nairobi ke Tsavo dan utara sampai Embu, Kenya. Akamba menyebut tanah mereka sebagai Ukambani; yang saat ini dibentuk oleh Kabupaten Makueni, Kabupaten Kitui dan Kabupaten Machakos. Maasai memanggil Akamba - Lungnu dan orang-orang pesisir memanggil Akamba - Waumanguo karena pakaian mereka yang minim.

                 Kamba perempuan dari Kenya. sopan santun bernyanyi

Kamba dengan jumlah penduduk lebih dari 4.466.000 orang dianggap sebagai kelompok etnis kelima terbesar di Kenya. Selain Kenya, orang Kamba juga dapat ditemukan di Uganda, Tanzania dan di negara Amerika Selatan Paraguay. Penduduk Akamba di Kenya berusia di atas 4, 348.000, sekitar 8.280 di Uganda dan 110.000 di Tanzania.
Tidak diragukan lagi, manifestasi kebudayaan Kamba tradisional yang paling spektakuler adalah tarian mereka, yang dipentaskan dengan beat drum polyrhythmic. Itu ditandai dengan lompatan akrobatik dan jungkir balik yang sangat mencolok, yang menancapkan penari ke udara. Gaya bermain serupa dengan tradisi Embu dan Chuka yang sama lenyap: para drumer akan memegang drum panjang di antara kaki mereka, dan juga menari. (Cukup klik di sini http://www.singingwells.org/stories/day-1-nairobi-to-kiongwe-to-muranga/) dan juga tonton video mereka di sini: http://www.singingwells.org/stories/ hari-1-nairobi-ke-kiongwe-ke-muranga /

Kamba wanita berpakaian asli mereka

Menariknya, orang Kamba sebagai musik dansa yang mencintai orang-orang adalah keturunan Afrika asli yang mendirikan kota Kamba Cuá, sebuah komunitas penting di Afro Paraguayan Tengah di Paraguay. Kamba Cue orang Paraguay dikenal terkenal di Amerika Selatan untuk pertunjukan drum dan tarian tradisional Afrika yang mengagumkan, intens dan semarak. Akamba dikenal di Paraguay sebagai Artigas Cue - atau "hitam Kamba Cuá". Mereka tiba di Paraguay sebagai anggota resimen dari 250 spearman, pria dan wanita, yang menemani Jenderal Jose Gervasio Artigas, pemimpin revolusioner kemerdekaan Band Timur (Uruguay saat ini) dalam pengasingannya di Paraguay pada tahun 1820.

Orang Kamba Afrika Kamba Cue di Paraguay melakukan tarian tradisional mereka

Setelah tiba di Asunción, mereka menetap di daerah Campamento Loma, berlatih susu dan pertanian kedua. Namun, pada tahun 1940-an, mereka direbut tanah mereka oleh Jenderal Higinio Morinigo. Dari lahan mereka seluas 100 hektar mereka diberi remeh 3 hektar untuk bertahan. Namun, komunitas tersebut bertahan, mempertahankan kapel dan tariannya, menciptakan sebuah klub sepak bola ("Jan Enam-ro") dan satu sekolah drum dansa untuk anak-anak. Balet mereka adalah satu-satunya ekspresi Afro-Paraguay, dan ditayangkan perdana pada peach Folk Festival "Uruguay Yi bernyanyi di" 1992, di mana ia memenangkan "Golden charrúa". Tanah asli mereka di Campamento Loma tetap kosong, dan Kamba Cuá baru-baru ini menduduki mereka dan menanam manioc, namun dengan keputusan pemerintah yang tidak adil dan diskriminatif (pasca-Stroessner), mereka dituduh sebagai "teroris", dipukuli dan diusir.

Orang Kamba Afrika Kamba Cue di Paraguay melakukan tarian tradisional mereka

Saat ini, menurut perkiraan resmi, di Kumba Cuá ada sekitar 300 keluarga (antara 1.200 dan 2.500 orang). Namun, menurut sensus Asosiasi Paraguay Afro Kamba Cuá, komunitas yang dibentuk hanya memiliki 422 orang.
Secara historis, Kamba adalah pemburu purba yang bepergian bersama sepupu Bantu mereka, Kikuyus, dalam migrasi Great Bantu dari Afrika Barat ke Afrika Tengah, Timur dan Selatan. Dipercaya bahwa Kamba dan Kikuyus berkumpul di Kenya sebagai satu kelompok sampai mereka berpisah. Kamba menetap di Taveta sampai abad ke-17 ketika mereka bubar ke bagian bawah provinsi Timur. Alasan utama migrasi adalah pencarian mereka terhadap air dan padang rumput untuk ternak mereka.
Terlepas dari bukti yang tak terbantahkan bahwa Kamba adalah kelompok Bantu yang tidak dapat diobati, beberapa antropolog percaya bahwa Akamba sebagai hasil tinggal di antara berbagai kelompok etnis Kenya, sekarang merupakan campuran dari beberapa orang Afrika Timur, dan memiliki ciri khas para petani Bantu (Kikuyu, Taita) serta orang-orang dari pastoralis Nilotic (Maasai, Kalenjin, Borana, dll.) dan komunitas lebat yang dengannya mereka berbagi perbatasan, di sebelah timur Tsavo.

                               Kamba perempuan dari desa Kiongwe di Kenya

Selama masa penjajahan, pejabat kolonial Inggris menganggap Kamba sebagai bela diri utama
ras Afrika Kamba sendiri tampaknya merangkul label ini dengan mendaftar di tentara kolonial dalam jumlah besar. Setelah dengan yakin menggambarkan Kamba yang bertugas di Rifles Afrika King (KAR, tentara penjajah Afrika Timur) sebagai "serdadu" Ratu yang setia selama Mau Mau Darurat, sebuah siaran pers oleh Komando Afrika Timur kemudian mengkarakterisasi Kamba sebagai sebuah "perlombaan pertempuran". Sentimen ini digaungkan oleh pengamat kolonial lainnya di awal tahun 1950an yang menganggap Kamba sebagai orang yang kuat, jantan, berani, dan "mindless minded. Dianggap oleh banyak petugas sebagai bahan "terlarang" terbaik di Afrika, "Kamba memasok KAR dengan askaris (tentara) dengan tingkat yang tiga sampai empat kali lipat dari keseluruhan populasi Kenya. '(Http: // www.artsci.wustl.edu/~tparsons/journal_articles/kamba.pdf)
Orang-orang Kamba juga sangat berani dan berhasil menolak usaha penjajah Inggris untuk merebut ternak mereka dalam undang-undang pengendalian ternak yang menyebalkan pada tahun 1938. Mereka dengan damai berperang melawan Inggris sampai undang-undang tersebut dicabut.
Di antara orang-orang Akamba, kurangnya hujan dianggap sebagai peristiwa yang membutuhkan intervensi ritual. Alhasil mereka melakukan ritual pembuatan tarian hujan yang disebut Kilumi. Ini adalah ritus penyembuhan yang dirancang untuk mengembalikan keseimbangan lingkungan melalui berkat rohani, gerakan, persembahan, dan doa. Menurut Akamba, Kilumi sudah hadir sejak awal keberadaan Kamba. Ritual ini menekankan gerakan tarian simbolis sebagai kekuatan kunci dalam mencapai tujuan upacara. Jantung ritual tari adalah esensi spiritualnya; Sebenarnya, ini adalah aspek spiritual yang membedakan tarian orang Afrika dan keturunan mereka di seluruh dunia. Untuk alasan ini, penting untuk memahami sifat ritual. Ritual tari mengajak peserta melakukan perjalanan; mereka dirancang untuk mendorong transformasi memindahkan mereka ke negara bagian yang berbeda, dengan tujuan utama untuk meminta intervensi spiritual untuk menyelesaikan masalah yang dihadapi.

Akamba wanita dengan keranjang mereka

Sejalan dengan budaya kolektif lainnya, identitas didasarkan pada sistem sosial; Oleh karena itu tidak aneh menemukan sumber peramal kekayaan intelektual Kamba seperti Kathoka kanini kaitemaa muti munene, yang kira-kira diterjemahkan menjadi (Kapak kecil tidak menebang pohon besar), atau yang lain juga; Kyaa kimwe kiyuwaa ndaa, (satu jari tidak bisa menyemprotkan kutu) untuk menekankan bagaimana masyarakat? kesetiaan kepada kelompok diprioritaskan atas tujuan pribadi mereka.

                           Orang Kamba di Kenya

Seorang wanita Kamba terkenal bernama Syokimau, seorang Nabi dan Penyembuh yang hebat - Menubuatkan kedatangan orang kulit putih ke Kenya dan juga menubuatkan pembangunan jalur kereta api Mombasa ke Kisumu. Dalam ramalannya dia mengatakan bahwa dia bisa melihat orang-orang dengan warna yang berbeda membawa api di dalam perairan yang kemudian bisa dipahami sebagai orang kulit putih di dalam kapal yang membawa kotak korek api dan senjata api. Dia bernubuat melihat seekor ular panjang yang kepalanya berada di Samudra Hindia dan ekornya berada di Danau Victoria.

Dr Willy Mutunga, ketua Mahkamah Agung Kenya saat ini adalah seorang pria etnis Kamba

Kitili Maluki Mwendwa, ketua pengadilan hitam pertama Kenya yang independen, Dr Willy Mutunga, ketua Mahkamah Agung Kenya saat ini, Samuel Kivuitu ketua Komisi Pemilihan Umum, Profesor Kivutha Kibwana, mantan menteri kabinet, mantan Dekan Fakultas Hukum Universitas Nairobi dan Gubernur Makueni saat ini. semuanya adalah orang-orang dari suku Kamba.

Kitili Maluki Mwendwa, kepala hakim termuda dan hitam pertama Kenya independen berasal dari suku Kamba.

Mitologi (Kisah Penciptaan)
Seperti semua Bantu lainnya, masyarakat, Akamba memiliki cerita asal yang sangat berbeda dengan Kikuyu. Ini seperti:
"Awalnya, Mulungu menciptakan seorang pria dan wanita. Inilah pasangan dari surga dan dia melanjutkan untuk menempatkan mereka di sebuah batu di Nzaui dimana jejak kaki mereka, termasuk ternak mereka dapat dilihat sampai hari ini.
Mulungu kemudian menyebabkan curah hujan yang besar. Dari antas-antong yang ada di sekitar, seorang pria dan seorang wanita datang ou. Inilah pemrakarsa 'klan roh' - Aimo. Kebetulan pasangan dari surga hanya memiliki anak laki-laki sementara pasangan dari semut hanya memiliki anak perempuan. Tentu saja, pasangan dari surga itu menerima mahar untuk anak perempuan pasangan dari semak belukar. Keluarga dan ternak mereka sangat meningkat jumlahnya. Dengan kemakmuran ini, mereka lupa mengucap terima kasih kepada penciptanya. Molungu menghukum mereka dengan kelaparan hebat. Pembentukan timah ini sebagai keluarga yang tersebar mencari makanan. Beberapa menjadi Kikuyu, yang lainnya Meru sementara beberapa tetap sebagai orang asli, Akamba. "
Akamba tidak spesifik tentang jumlah anak yang dimiliki masing-masing pasangan.

 Legenda Tenis Ikon, Serena Williams menari dengan penari tradisional dari suku Kamba. (AFP)

Bahasa
Orang Kamba berbicara bahasa Kikamba atau Kekamba yang merupakan bahasa Bantu yang berasal dari filum bahasa Niger-Kongo yang lebih besar. Saat ini diucapkan oleh lebih dari 6 juta orang. Di Kenya, Kamba umumnya diucapkan dalam empat (4) dari empat puluh tujuh (47) Kabupaten Kenya. Kabupaten ini adalah Machakos, Kitui dan Makueni. Varietas Machakos dianggap sebagai variasi standar dari tiga dialek dan telah digunakan dalam terjemahan Alkitab dan pendidikan dasar.

     Orang suku Kamba dan pemusik Kenya ikonik dan artis terkaya, Ken wa Maria menari

Sekitar 5000 orang berbicara dengan Kikemba atau (Thaisu) di Daerah Tanga Tanzania, distrik Muheza, pegunungan utara Usambara utara, desa Bwiti dan Magati.
Bahasa Kamba memiliki kesamaan leksikal dengan bahasa Bantu lainnya seperti Kikuyu, Meru, dan Embu.
Dialeknya adalah Masaku, Mumoni, Kitui Utara, Kitui Selatan. Kesamaan Lexical: 67% dengan Gikuyu [kik], 66% dengan Embu [ebu], 63% dengan Chuka [cuh], 57% -59% dengan Kimîîru [mer].
Daerah Tanga, distrik Muheza, pegunungan utara Usambara utara, desa Bwiti dan Magati.

Gadis Kamba cantik asal Kenya

Sejarah
Nenek moyang Kamba dapat dikatakan dengan pasti untuk datang dari Utara, dari wilayah di luar Bukit Nyambene ke timur laut Gunung Kenya (Kirinyaga), yang merupakan tanah air asli asli dari semua Bantu Kenya tengah, orang yang berbicara, yaitu Kikuyu, Meru, Embu, Chuka, dan mungkin Mbeere. Orang-orang diyakini telah tiba di perbukitan pada awal tahun 1200an.
Secara umum diterima bahwa mulai dari sekitar tahun 1500an, nenek moyang Kamba, Kikuyu, Meru (termasuk Igembe dan Tigania), Embu dan Chuka, mulai bergerak ke selatan menuju kaki bukit Gunung Kenya yang lebih kaya. Menjelang awal 1600-an, mereka terkonsentrasi di Ithanga, 80km tenggara puncak gunung di pertemuan sungai Thika dan Sagana.
Beberapa juga berpendapat bahwa Kamba adalah kelompok etnis yang relatif baru, yang berkembang dari penggabungan berbagai komunitas Bantu Timur di sekitar Gunung Kilimanjaro sekitar abad ke-15. Mereka diyakini telah mencapai benteng Mbooni Hills mereka saat ini di Distrik Machakos di Kenya pada paruh kedua abad ke-17.

Kamba perempuan | Ilustrasi Etnografi Antique

Sebenarnya, sampai akhir 1840, Akamba masih bermigrasi dari tempat Tanzania sekarang dimana banyak Akamba dikatakan telah diserap oleh orang-orang Pare. Al Masoudi, penulis sejarah Arab yang menulis pada tahun 943 M, mencatat bahwa Zindj yang dia temui di pantai memilih seorang raja yang mereka sebut Falime. Dia juga mencatat bahwa, "ada di antara mereka (Zindj) dengan gigi yang sangat tajam." Gigi yang mengasah adalah praktik Akamba sampai baru-baru ini dan kemungkinan mereka masih berdagang dengan pantai pada awal tahun 943 M.
Pada pertengahan abad kedelapan belas, sejumlah besar kelompok pastor Akamba bergerak ke arah timur dari daerah Tsavo dan Kibwezi ke pantai. Migrasi ini merupakan akibat dari kekeringan yang luas dan kurangnya padang rumput untuk ternak mereka. Mereka menetap di daerah Mariakani, Kinango, Kwale, Mombasa West (Changamwe dan Chaani) Mombasa Utara (Kisauni) di pantai Kenya, menciptakan permukiman perkotaan. Mereka masih ditemukan dalam jumlah besar di kota-kota ini, dan telah diserap ke dalam kehidupan budaya, ekonomi dan politik di Provinsi Coast modern. Beberapa pengusaha dan wanita terkemuka, politisi, serta pria dan wanita profesional adalah keturunan langsung dari penggembala keliling ini.
Pada bagian akhir abad ke-19 orang-orang Arab mengambil alih perdagangan pesisir dari Akamba, yang kemudian bertindak sebagai perantara antara pedagang Arab dan Swahili dan suku-suku di pedalaman lebih jauh. Perdagangan dan perjalanan mereka menjadikannya pemandu ideal untuk kafilah yang mengumpulkan gading gajah, batu mulia dan beberapa budak untuk pasar Timur Tengah, India, dan pasar China. Penjelajah Eropa awal juga menggunakannya sebagai pemandu dalam ekspedisi mereka untuk menjelajahi Afrika Tenggara karena pengetahuan luas tentang tanah dan kedudukan netral mereka dengan banyak masyarakat lain yang mereka ajak berdagang.

Suku Akamba Berburu Man Cetak oleh Afrika Foto LUPE Photographe

Ketahanan Akamba terhadap "pengamanan" kolonial kebanyakan bersifat non-kekerasan. Beberapa pemimpin perlawanan Akamba yang paling terkenal terhadap kolonialisme adalah: Syokimau, Syotune wa Kathukye, Muindi Mbingu, dan kemudian Paul Ngei, JD Kali, dan Malu Kilungu. Ngei dan Kali dipenjarakan oleh pemerintah kolonial karena demonstrasi anti-kolonial mereka. Syotune wa Kathukye memimpin sebuah demonstrasi damai untuk memulihkan ternak yang disita oleh pemerintah kolonial Inggris dalam salah satu ekspedisi perampokan mereka terhadap penduduk setempat.
Muindi Mbingu ditangkap karena memimpin demonstrasi lain untuk memulihkan tanah yang dicuri dan ternak di sekitar Mua Hills di distrik Masaku, yang akhirnya dipaksakan oleh para pemukim Inggris untuk mereka sendiri. JD Kali, bersama dengan Paul Ngei, bergabung dengan gerakan Mau Mau untuk memulihkan Kenya bagi orang-orang Kenya. Dia dipenjara di Kapenguria saat pertempuran antara pemerintah saat itu dan pejuang kemerdekaan.
Akamba adalah kelompok yang sangat beragam. Beberapa kelompok mengklaim bahwa dibutuhkan beberapa saat untuk memahami dialek kelompok lain. Berikut adalah pilihan istilah yang digunakan oleh orang-orang Akamba untuk merujuk orang lain ke dalam kelompok etnis.
i) Akamba Usu memanggil kitui Akamba - A -Thaishu
(ii) Akamba ulu memanggil A-kamba di dekat Rabai, A-Tumwa dan ma-philambua
(iii) Akamba dari kilungu memanggil Akamba - Evaao lainnya
Maasai memanggil Akamba - Lungnu dan orang-orang pesisir memanggil Akamba - Waumanguo karena pakaian mereka yang minim.

 Mkamba Woman Kenya Tanganyika 1963 kartu pos Sapra Studio

Hobley, seorang administrator kolonial berpikir bahwa "Akamba mungkin adalah ras Bantu yang paling murni di Afrika Timur Inggris." Karena sekarang diketahui bahwa Akamba bertanya-tanya jauh dan luas tentang apa yang ada sekarang di Tanzania, bercampur dengan Wanyamwezi dan Wapare, Hobleys pandangan bisa diambil dengan sedikit garam.
Krapf yang merupakan orang kulit putih pertama yang melihat Mt. Kenya, atas nama Akamba, adalah orang Eropa pertama yang berinteraksi dan mempelajari bahasa dan budaya mereka dari dalam. Dia mencatat bahwa Akamba membantai seekor sapi dengan cara yang asing baginya. Dia melaporkan bahwa:
"Di malam hari, Kitetu membantai seekor sapi untuk menghibur penduduk desa; pertama kaki, maka mulut binatang itu, terikat; lubang hidung berhenti, sehingga binatang malang itu tercekik. Saya tidak tahu bahwa ini adalah cara biasa dimana Wakamba membantai ternak mereka. "(Wakamba jamak di Kiswahili, mereka menyebut diri mereka sebagai Akamba dan satu orang sebagai Mukamba).
Akamba adalah pekerja logam yang terampil dan salah satu kelompok Bantu terdepan yang mengenalkan teknologi besi ke Afrika Timur. Krapf menyatakan "Logam yang lebih berharga belum ditemukan di Ukambani, tapi ada banyak besi dengan kualitas bagus, yang disukai oleh orang-orang Mombaz dengan yang berasal dari India."
Juga perlu dicatat bahwa baru-baru ini, cadangan bijih besi besar ditemukan di tanah Akamba. Tidak mengherankan jika Akamba yang selama ini memiliki pengetahuan tentang cadangan ini menetap di daerah yang mereka namakan Kitui - tempat kerja besi dan memiliki besi terbaik sejauh bermil-mil.
Sudah menjadi rahasia umum bahwa Akamba adalah pengrajin berbakat. Telah berteori dan banyak ilmuwan menerima bahwa mereka belajar perdagangan melengkung mereka dari Makonde. Tapi kenyataannya, Akamba telah melengkung untuk Millenia dan mungkin telah berkontribusi pada beberapa patung dan patung-patung di Mesir Kuno. Berikut adalah pengamatan oleh Lindlblom, seorang sarjana masa kolonial lain dari Akamba. "Setiap kepala rumah membuat artikel kayu yang dibutuhkan seperti sarang lebah, tinja, sendok, snuffbottles, gagang kapak dan pisau ..."
Lindblom juga menjelaskan bahwa sementara sebagian besar tinja dibuat dengan kasar, tiga jenis "sama seperti di antara Akikuyu -" yang dimaksudkan untuk atumia disebut 'omong kosong' dan sebagai hak istimewa mereka '- rapi dan nyaman seringkali nyata. karya seni. Rasa sakit yang hebat diambil untuk membuat mereka dan biasanya dihiasi dengan peralatan tembaga atau kuningan. "
Atumia dipuja sebagai penatua Kamba. Setiap pria akhirnya mencapai nilai usia ini saat membayar biaya ke Atumia saat ini, setelah dia mencapai usia 45 sampai 50 tahun.

Orang Kamba di komunitas etnis Kamba mereka (Ukamba wa kitui), Desa Kiongwe

Ekonomi
Akamba pada awalnya adalah pedagang jarak jauh, namun kemudian mengadopsi pertanian karena daya tahan tanah baru yang mereka tempati.

                                 Petani Kamba mengawetkan kebun kopi mereka

Saat ini, Akamba sering ditemukan terlibat dalam berbagai profesi: beberapa adalah petani, ada juga yang pedagang, sementara yang lain telah menyelesaikan pekerjaan formal. Barter berdagang dengan orang-orang Kikuyu, Maasai, Meru dan Embu di pedalaman dan orang-orang Mijikenda dan Arab di pesisir juga dipraktikkan oleh Akamba yang mengangkangi dataran timur Kenya.

                                     Kamba ukiran. woodworkersjournal.com

Seiring waktu, Akamba memperluas aktivitas komersial mereka dan memegang kendali ekonomi di bagian tengah negeri yang kemudian dikenal sebagai Kenya (dari Kikamba, 'Kiinyaa', yang berarti 'Negara Burung Unta'), dari Samudra Hindia di timur ke Danau Victoria di barat, dan sepanjang jalan sampai ke Danau Turkana di perbatasan utara. Akamba diperdagangkan dalam barang-barang yang diproduksi secara lokal seperti bir, gading, jimat kuningan, peralatan dan senjata, millet, dan ternak. Makanan yang diperoleh dari perdagangan membantu mengimbangi kekurangan yang disebabkan oleh kekeringan dan kelaparan.

Kamba Tribe Decorative Gourd Bowl Set 2 (Kenya

Mereka juga diperdagangkan dalam produk obat yang dikenal dengan nama 'Miti' (secara harfiah: tumbuhan), dibuat dari berbagai bagian tanaman obat yang banyak ditemukan di dataran Afrika Tenggara. Akamba masih dikenal karena karya bagus mereka di ukiran kayu, keranjang dan tembikar. Kecenderungan artistik mereka dibuktikan dalam karya patung yang dipajang di banyak toko dan galeri kerajinan di kota-kota besar dan kota di Kenya.

                                Kamba wood bekerja

Kamba Society
Meskipun sebagian besar budaya Kamba telah menjadi kebarat-baratan, dan kota-kota besar dan desa-desa telah meningkat jumlahnya secara drastis (populasi Kamba sendiri sekarang lima kali lebih besar dari pada tahun 1930an), pola tradisional homestead keluarga tetap ada, dan salah satu dari sedikit struktur sosial tradisional yang bertahan pada abad ke-20. Bentuk struktur sosial dan politik lainnya - seperti klan, dewan tua-tua, dan kelompok usia - sekarang tampak terutama bersifat historis, dan tidak lagi digunakan.

Keluarga: Dalam budaya Akamba, keluarga (Musyi) memainkan peran sentral dalam masyarakat. Keluarga atau klan Akamba disebut mbai. Pria yang menjadi kepala keluarga tersebut, biasanya terlibat dalam kegiatan ekonomi yang populer di kalangan masyarakat seperti perdagangan, perburuan, penggembalaan ternak atau pertanian. Ia dikenal sebagai Nau, Tata, atau Asa.

Wanita itu, apapun pekerjaan suaminya, bekerja di sebidang tanahnya, yang dia berikan saat bergabung dengan rumah suaminya. Dia memasok sebagian besar makanan yang dikonsumsi keluarganya. Dia menanam jagung, millet, ubi jalar, labu, kacang-kacangan, kacang polong merpati, sayuran hijau, akar panah, singkong, dan ubi di daerah dingin seperti Kangundo, Kilungu dan Mbooni. Ini adalah peran ibu untuk membesarkan anak-anak. Bahkan anak-anak yang telah dewasa dewasa diharapkan tidak pernah bertentangan dengan keinginan sang ibu. Ibu dikenal sebagai Mwaitu ('Yang Satu').
Perbedaan sangat kecil antara anak laki-laki dan keponakan dan keponakan laki-laki. Mereka berbicara tentang paman ibu mereka sebagai naimiwa dan bibi ibu sebagai mwendya dan paman ayah mereka dan bibi sebagai mwendw'au. Mereka memanggil sepupu ayah mereka sebagai wa-asa atau wa'ia (untuk pria adalah mwanaasa atau mwanaa'ia, dan untuk wanita adalah mwiitu wa'asa atau mwiitu wa'ia), dan sepupu ibu (sisi ibu) seperti wa mwendya ( untuk pria mwanaa mwendya; untuk wanita mwiitu wa mwendya). Anak-anak sering berpindah dari satu rumah tangga ke rumah lainnya dengan mudah, dan dibuat merasa betah oleh bibi dan paman mereka, yang bertanggung jawab atas keponakan / keponakan mereka, adalah orang tua mereka yang sebenarnya.
Kakek nenek (Susu atau Usua (nenek), Umau atau Umaa (kakek)) membantu pekerjaan yang kurang berat di sekitar rumah, seperti pembuatan tali, penyamakan kulit, ukiran sarang lebah, bangku kayu berkaki tiga, kostum pembersih dan dekorasi, membuat busur dan anak panah, dll. Wanita yang lebih tua terus bekerja di tanah, karena ini dipandang sebagai sumber kemandirian dan keamanan ekonomi. Mereka juga melakukan perdagangan di pasar lokal, meski tidak eksklusif. Dalam keluarga Akamba modern, para wanita, terutama di daerah perkotaan, mempraktekkan profesi seperti pengajaran, hukum, kedokteran, perawatan, pekerjaan sekretaris, manajemen, penyesuaian dan tugas lainnya sesuai dengan evolusi sosioekonomi Kenya.

Prof Murni Mutua, mantan menteri kabinet, mantan Dekan Fakultas Hukum Universitas Nairobi dan Gubernur Makueni saat ini berasal dari suku Kamba di Kenya.

Usia-Set: Individu diorganisir dalam rangkaian usia, tapi tidak seperti Kikuyu, Embu, Mbeere dan Chuka, ini tidak didasarkan pada inisiasi.
Pria dan wanita dari kelas tua-tua (atumia) membentuk dewan distrik politik yang mengatur beberapa utui. Mereka juga melakukan fungsi para imam, bertindak sebagai perantara seremonial antara yang hidup dan Tuhan atau nenek moyang roh.
Klan: Kamba pada awalnya dikelompokkan menjadi beberapa 25 klan patrilineal tersebar (utui) dengan ukuran yang bervariasi, yang seringkali saling bermusuhan. Akamba memiliki 14 klan utama dan 11 klan minor. Ini menghasilkan total 25 klan. Ketika sebuah keluarga tumbuh menjadi klan, wajar bila klan tersebut tumbuh dan berpisah menjadi beberapa klan. Hal ini memang terjadi pada Akamba.
Batas sosial dan teritorial mereka fleksibel, dan sistem ini tampaknya lebih merupakan respons terhadap pengelompokan geografis cair daripada ditentukan secara ketat oleh nenek moyang atau tradisi. Tampaknya hanya sedikit yang memiliki institusi otoritas politik terpusat, walaupun pada saat ancaman eksternal, tindakan militer dapat dikoordinasikan di seluruh suku.
Pertemuan klan disebut mbai, dan melalui mereka masalah politik yang mempengaruhi seluruh suku diputuskan. Inggris menghapus sistem di abad kesembilan belas, memaksakan pemimpin yang ditunjuk sebagai gantinya. Saat ini, pemilihan dan politik modern adalah sumber kekuatan politik yang biasa.
Berikut adalah daftar dua puluh lima klan Akamba.
14 klan utama termasuk: Akanga, Aketdini, Aketutu, Ambuane, Amoei, Amoieni, Amotika, perangkap, Anzaone, Anzio, Asii, Atangoa, pandai besi, Eembe dan Ethanga.
11 Clan Kecil adalah: Adine, Akeimei, Akuu, Amena, Amokabu, Amomone, Amooi, Amouti, Anilo, Aoani, Athonzo
Perkawinan (Ntheo): Akmaba memiliki tradisi yang mengakar, yang dipraktekkan terutama dalam adat istiadat pernikahan mereka. Di bawah kebiasaan Kamba, selama pernikahan Kamba, seorang pria harus menunjukkan rasa hormatnya kepada keluarga mempelai wanita dengan terlebih dahulu mengakui bahwa gadis mereka telah dibesarkan dengan baik dan oleh karena itu sangat berharga.
Sebelum upacara perkawinan dilakukan, pengantin pria (dengan kerabatnya) harus mengadakan pesta penting yang populer disebut Ntheo. Ntheo sebenarnya adalah persyaratan minimum yang menunjukkan bahwa mempelai wanita secara resmi termasuk orang yang dituju.
Jika pasangan berada dalam pengaturan "come-we-stay", berarti tidak ada upacara awal sebelum mereka mulai hidup sebagai suami istri, seluruh perkawinan dianggap batal demi hukum adat Kamba.
Akibatnya, wanita dalam pernikahan tersebut dianggap istri tidak sah dan suami pria tersebut tidak sah. Jika, dan Tuhan melarang, seorang wanita yang suaminya belum pernah mengadakan pesta dengannya (pengantin wanita) meninggal, dia tidak dapat dikuburkan oleh suaminya tidak peduli berapa lama dia tinggal bersamanya. Dan jika suami merasa penting untuk mengubur sisa-sisa istrinya di rumahnya, dia harus melaksanakan upacara ntheo sebelum penguburan tersebut.
Upacara ntheo yang biasa melibatkan setidaknya tiga ekor kambing, salah satunya pastilah kambing jantan yang tidak dikebiri. Namun, Anda mungkin memiliki lebih dari tiga ekor kambing tapi aturannya adalah bahwa jumlah hewan yang akan dipresentasikan ke keluarga pengantin wanita untuk tujuan ntheo harus menambahkan angka ganjil. Ini berarti kambing berumur lima, tujuh, sembilan dan seterusnya tapi tidak empat atau enam!
Selama upacara ini, hanya segelintir kerabat dekat dari kedua sisi keluarga yang terlibat. Kambing itu kemudian dibantai oleh mempelai pria, atau sebagai alternatif saudara laki-laki untuk mempelai pria. Dipercaya bahwa segera setelah darah tumpahan he-go di tanah, pengantin wanita menjadi "dimiliki secara resmi" oleh pengantin pria saat itu juga. Tapi itu tidak berakhir di situ. Sepotong daging lunak yang populer dikenal sebagai kikonde, diambil dari kambing yang disembelih diberikan kepada kedua mempelai wanita, yang harus makan setidaknya satu bagian sebagai "sumpah" bahwa mereka akan mematuhi perjanjian pernikahan mereka.

Jika upacara ntheo dilakukan sebelum upacara perkawinan seperti yang terjadi pada kebanyakan perkawinan orang Kristen, pengantin wanita dianggap sudah "sah" adalah milik tunangannya berdasarkan hukum adat Kamba. Dan bahkan jika tidak ada upacara gereja kedua orang tersebut dianggap sudah menikah.
Begitu makanan disajikan kepada mereka yang hadir pada upacara tersebut, wanita dan anak-anak dikeluarkan dengan minuman ringan sementara pria yang dianggap sudah matang disajikan bersama Kaluvu, bir tradisional Kamba. Penting untuk dicatat bahwa adalah tanggung jawab mempelai pria untuk memastikan kedua jenis minuman tersedia dalam kualitas dan kuantitas yang dapat diterima. Begitu upacara ntheo selesai, proses "membeli istri" mulai di sana dan kemudian. Keluarga pengantin wanita harus menyajikan banyak barang yang akan dibutuhkan calon pengantin wanita sebagai mas kawin.

Suku Kamba, Mwendwa Kitili berdansa dengan istrinya. Dia adalah Kenya Kepala Afrika termuda dan pertama Afrika

Namun, barang-barang ini bisa dibayar melalui cicilan yang biasanya dinegosiasikan secara bersahabat oleh kedua belah pihak keluarga. Kucing adalah yang populer disebut ngasya. Datang di bagian atas daftar item untuk ngasya adalah 48 kambing, yang akhirnya harus diserahkan ke keluarga pengantin wanita. Ini berarti, misalnya, jika mempelai laki-laki menggunakan tiga ekor kambing untuk upacara ntheo, dia ditinggalkan dengan saldo 45 kambing.
Juga dalam daftar barang mas kawin adalah dua drum madu yang disebut Ithembe, dua selimut serta dua sprei. Ini mungkin dikeluarkan kompensasi fisik atau moneter yang ditawarkan terhadap setiap item. Barang menarik lainnya yang menonjol dalam daftar barang mas kawin adalah kambing besar yang disebut ndua itaa dibawa ke pengantin wanita `s orang tua. Yang satu ini seharusnya menandakan bahwa tempat tidur milik pengantin wanita saat berada di rumah orang tuanya sekarang telah dibeli oleh keluarga mempelai pria. Untuk menikahi pernikahan, mempelai pria juga diharapkan bisa mengadakan pesta mega lagi kepada mertua, dan kali ini seluruh desa diundang untuk berpesta. Seekor banteng besar yang dikebiri disembelih dan teman dan tetangga diundang untuk upacara yang dijuluki ilute. Selama upacara ini, mempelai wanita disiram dengan hadiah oleh anggota kerabat dan teman-temannya, yang mungkin dia bawa ke rumah perkawinannya. Perceraian: Tapi bagaimana kalau yang terburuk terjadi dan mempelai pria berniat menceraikan istrinya? Pengantin pria harus mengeluarkan biaya lagi! Di bawah tradisi Kamba, mempelai pria (bersama dengan orang tuanya) harus mengambil dua ekor kambing jantan, satu jantan dan satu lagi wanita bernama mbui sya maleo (kambing perceraian) ke keluarga pengantin wanita. Keluarga mempelai pria mungkin memilih untuk mengklaim semua yang mereka dapatkan dalam pembayaran mahar setelah "mendeportasi" pengantin wanita ke rumah orang tuanya, atau lupakan saja semuanya!
Melahirkan: Selama tiga bulan terakhir kehamilannya, ibu hamil juga dilarang makan lemak, kacang-kacangan, dan daging binatang yang dibunuh dengan panah beracun. Selain itu, dia makan sejenis tanah khusus yang ditemukan di bukit rayap (rayap) atau di pohon. Bumi ini pertama kali dikunyah oleh rayap, lalu diendapkan pada pepohonan dan rumput, atau ditumpuk untuk membentuk gundukan. Saat dimakan, seperti 'bumi' menguatkan tubuh anak.
Sebelum melahirkan, semua senjata dan barang besi dikeluarkan dari rumah calon ibu, karena diyakini bahwa artikel besi menarik kilat (keduanya, orang mungkin menduga, fisik dan 'spiritual', yang terakhir berbentuk roh jahat) .
Saat anak lahir, orang tua membantai seekor kambing atau banteng pada hari ketiga. Banyak orang datang untuk berpesta dan bersukacita bersama keluarga, dan wanita yang telah melahirkan anak-anak berkumpul untuk memberi nama kepada anak itu. Ini dikenal sebagai 'nama ngima', ngima menjadi hidangan utama yang disiapkan untuk acara ini.
Pada hari keempat, sang ayah menggantung kalung besi di leher anak itu, yang kemudian dianggap sebagai manusia penuh dan telah kehilangan kontak dengan dunia roh. Sebelum itu, seorang anak dianggap sebagai 'objek' milik roh (kiimu), dan jika harus mati sebelum upacara penamaan, sang ibu menjadi najis dan harus dibersihkan.
Pada malam hari setelah penamaan, orang tua melakukan ritual hubungan seksual, yang merupakan meterai pemisahan anak dari roh dan orang mati yang hidup, dan integrasinya ke dalam perusahaan manusia.

Sunat dan klitoridektomi: Sunat dan klitoridektomi tetap penting di antara Kamba, dan melalui mereka, seorang anak mencapai usia dewasa. In some parts there are two separate stages: the "small" ceremony (nzaikonini), which occurs when the child is between four and five years old and the "big" ceremony (nzaikoneni), which occurs when the child reaches puberty and is a more prolonged period of initiation.
Female circumcision, which was officially banned by the Kenyan government in 1981, is still widely practised.

Naming and Akamba names
Naming of children is an important aspect of the Akamba people. The first four children, two boys and two girls, are named after the grandparents on both sides of the family. The first boy is named after the paternal grandfather and the second after the maternal grandfather. Girls are similarly named. Because of the respect that the Kamba people observe between the varied relationships, there are people with whom they cannot speak in "first name" terms.
The father and the mother in-law on the husband's side, for instance, can never address their daughter in-law by her first name. Neither can she address them by their first names. Yet she has to name her children after them. To solve this problem, a system of naming is adopted that gave names which were descriptive of the quality or career of the grandparents. Therefore, when a woman is married into a family, she is given a family name (some sort of baptismal name), such as "Syomunyithya/ng'a Mutunga," that is, "she who is to be the mother of Munyithya/Mutunga."
Her first son is to be called by this name. This name Munyithya was descriptive of certain qualities of the paternal grandfather or of his career. Thus, when she is calling her son, she would indeed be calling her father in-law, but at the same time strictly observing the cultural law of never addressing her in-laws by their first names.
After these four children are named, whose names were more or less predetermined, other children could be given any other names, sometimes after other relatives and / or family friends on both sides of the family. Occasionally, children were given names that were descriptive of the circumstances under which they were born:
*"Nduku" (girl) and "Mutuku" (boy) meaning born at night,
*"Kioko" (boy) born in the morning,
*"Mumbua/Syombua" (girl)and "Wambua" (boy) for the time of rain,
*"Wayua" (girl) for the time of famine,
*"Makau" (boy) for the time of war,
*"Musyoka/Kasyuko/Musyoki" (boy) and "Kasyoka/Kasyoki" (girl) as a re-incarnation of a dead family member,
*"Mutua" (boy) and "Mutuo/Mwikali" (girl)as indicative of the long duration the parents had waited for this child, or a lengthy period of gestation.
Children were also given affectionate names as expressions of what their parents wished them to be in life. Such names would be like
*"Mutongoi" (leader),
*"Musili" (judge),
*"Muthui" (the rich one),
*"Ngumbau" (hero, the brave one).
Of course, some of these names could be simply expressive of the qualities displayed by the man or woman after whom they were named. Very rarely, a boy may be given the name "Musumbi" (meaning "king"). I say very rarely because the Kamba people did not speak much in terms of royalty; they did not have a definite monarchical system. They were ruled by a council of elders called kingole. There is a prophecy of a man, who traces his ancestry to where the sun sets (west) (in the present day county of Kitui) who will bear this name.
A girl could be called "Mumbe" meaning beautiful. Wild animal names like Nzoka (snake), Mbiti (hyena), Mbuku (hare), Munyambu (lion), or Mbiwa (fox); or domesticated animal names like Ngiti (dog), Ng'ombe (cow), or Nguku (chicken), were given to children born of mothers who started by giving stillbirths. This was done to wish away the bad omen and allow the new child to survive. Sometimes the names were used to preserve the good names for later children. There was a belief that a woman's later children had a better chance of surviving than her first ones.

            Ethnic Kamba boy from Kiongwe village in Kenya

Religious Belief
The Akamba believe in a monotheistic, invisible and transcendental God, Ngai or Mulungu, who lives up in the sky (yayayani or ituni). Another venerable name for God is Asa (the strong Lord or the Father). He is also known as Ngai Mumbi (God the creator, fashioner or maker), na Mwatuangi (God the 'distributor' or 'cleaver', from the human act of slicing meat with a knife or splitting wood with an axe), and Mlungu ('creator'), which is the name most commonly used in East Africa for the creator God, and exists as far south as the Zambesi of Zambia.
Ngai or Mlungu is perceived as the omnipotent Creator of life on earth, Protector and as a merciful, if distant, entity. The Kamba say that God does to them only what is good, so they have no reason to complain. He protects people, and is known as both 'the God of comfort' and 'the Rain Giver' (rain is sometimes called the 'saliva of God', and for this reason to spit on something (such as a child) is a symbol of great blessing).
At planting time, the Kamba ask God to bless their seeds and their work on the fields, and as a God of consolation and sustenance, He intervenes when human help is slow or ineffective.
The Kamba consider the heavens and the earth to be the Father's 'equal-sized bowls': they are his property both by creation and rights of ownership; and they contain his belongings, including livestock, which he lowered from the sky and gave (perhaps 'lent' is more correct) to the Kamba.
The traditional Akamba perceive the spirits (kiimu) and spirits of their departed ones, the Aimu or Maimu, as the intercessors between themselves and Ngai Mulungu. They are remembered in family rituals and offerings / libations at individual altars.
Spirits (Kiimu): It is said that some spirits were created as such by God, whilst others were once human beings: the spirits of deceased ancestors, who are also known as the 'living-dead'. God controls them and sometimes sends them as his messengers. Some are friendly and benevolent, others are malevolent, but the majority are 'neutral' or both 'good and evil', like human beings.
Nonetheless, in traditional life, families are careful to make libation of beer (uki), milk or water, and to give bits of food to the living-dead, in order to appease the ones that may wish to do harm to the living.
Some diviners and medicine-men receive instruction through dreams or appearance of the spirits and the living-dead, concerning diagnosis, treatment and prevention of diseases, although when healing comes, it is often attributed to God, even if medical agents (or spirits) may have played a part in the healing process. After recovery from a serious illness, the Kamba say 'Ah, if it were not for God's help, I/he would be dead by now!'.
Spirit possession by both the spirits and the living-dead is commonly reported, though less now than in previous years. Around the turn of this century, there was an 'outbreak' of spirit possession in the southern part of the country, when the phenomenon 'swept through the communities like an epidemic'. It is believed that some women have spirit 'husbands' who cause them to become pregnant.
A considerable number of people still report seeing spirits and the living-dead, both alone as individuals and in groups with other men or women. They are usually spotted along hillsides or in river beds. In such places, their lights are seen at night, their cattle heard mooing or their children crying. Mbiti, the great African traditional religious scholar mentions two such experiences, as recounted by two pastor friends of his:
"One of them was walking home from school with a fellow schoolboy in the evening. They had to cross a stream, on the other side of which was a hill. As they approached this stream, they saw lights on the hill in front of them, where otherwise nobody lived. My friend asked his companion what that was, and he told him not to fear but that it was a fire from the spirits. They had to go on the side of the hill, and my friend was getting frightened. His companion told him that he had seen such fires before, and that both of them had only to sing Christian hymns and there would be no danger to them. So they walked on singing, and as they went by the hill, the spirits began tossing stones at them. Some of the stones went rolling up to where the two boys were walking, but did not hit them.
   As the young men were leaving this hill, they saw a fire round which were shadowy figures which my friend's companion told him were the spirits themselves.
   Some of the spirits were striking others with whips and asking them, 'Why did you not hit those boys?', 'Why did you not hit them?' The two young men could hear some of the spirits crying from the beating which they received, but did not hear what reason they gave for not hitting the boys with stones."
He cited another example:
"The other pastor told me that when he was about twenty, he went with several other young men into a forest to collect honey from the bark of a withered tree. The honey was made by small insects which do not sting, and which are found in different parts of the country. The place was far away from the villages. When they reached the tree, he climbed up in order to cut open the barks and the trunk of the tree. While up on the tree, he suddenly heard whistling as if from shepherds and herdsmen. He stopped hitting the tree. The group listened in silence. They heard clearly the whistling and the sound of cattle, sheep and goats, coming from the forest towards where they were collecting honey. The sound and voice grew louder as the spirits drew nearer, and the young men realized that soon the spirits would reach them. Since people do not graze animals in forests but only in plains, and since the place was too far from the villages for men to drive cattle through here, the young men decided that only the spirits could possibly be approaching them. They looked in the direction from which the sound came, but saw nobody, yet whatever made that sound was getting nearer and nearer to them. So the men decided to abandon their honey and flee for their lives. They never returned to that area again."
Sacrifice: The Kamba make sacrifices on great occasions, such as at the rites of passage, planting time, before crops ripen, at the harvest of the first fruits, at the ceremony of purifying a village after an epidemic, and most of all when the rains fail or delay. They use oxen, sheep or goats of one colour, and in the case of severe drought they formerly sacrificed a child which they buried alive in a shrine.
The shrines themselves are unobtrusive, traditionally being forest clearings containing either a large or otherwise sacred tree (such as the fig tree), or other notable natural objects, such as unusually smooth or polished bounders. The trees may not be cut down, and the shrines are regarded as a sanctuary for animals and humans alike (including criminals, if they dare enter them - the fear of reprisal from spirits is great). The idea is similar to the sacred kayas of the Mijikenda, and the sacred groves of the Embu and Mbeere.

                                Kamba woman

Proverbs and Riddles
1.  Wikuma wilika.   Despite your bark, you'll be eaten! It means like braggarts, cowardly dogs bark a lot. Prowling leopards easily spot and eat them.
2. U wi kivetani nduthekaa ula wi iko. (One in the woodpile does not laugh at one in the fire). It means don't laugh! You may be next.
3. Too umanthaa na awe. (Only a medicine man gets rich by sleeping). it means with money in hand, clients will wake him up.
4. Nguli syonthe itiania musoani. (All monkeys cannot hang on one branch). It means people differ
5. Ki kitungaa mutumia ndithya ndakisi. (An old man doesn't know what makes him herd again) It means old Kamba men rarely herded; their sons and grandsons did.

Kamba tibe`s man Benson Masya (14 May 1970 – 24 September 2003) was a Kenyan long-distance runner and marathon specialist, who competed in the late 1980s and 1990s. He participated at the inaugural IAAF World Half Marathon Championships in 1992 and finished in first place.

#Riddles (Ndae)
                            Kikamba                                            English
1. Question: Kungula kangala kithembeni?                  Kungulu kambagal (noise) in the drum?
     Answer : Mutwaano wa mbia                               A wedding of rats
2. Question: Nayiatha na kaluma ndiu ndukakwata?    It's in space, and you can't touch the eagle                                                                                        eater?
     Answer: Ndata                                                        A star
3. Question: Kaveti kaa kanini kakilitye mwenyu kuua?  This small woman cooks better than your                                                                                       mother?
      Answer: Nzuki                                                        A bee
4. Question: Kikungu muingo?                                      Dust on the other ridge?
      Answer: Nzana isembee mwana                              A monitor lizard running for its child
5. Question: Masee ma asa meanene?                            My father's two equal calabashes?
      Answer: Itu na nthi                                                 Earth and sky

                                     Kamba dance
Music and Dance
Undoubtedly the most spectacular manifestation of traditional Kamba culture was their dancing, performed to throbbing polyrhythmic drum beats. It was characterised by exceptionally acrobatic leaps and somersaults, which flung dancers into the air. The style of playing was similar to that of the equally disappeared traditions of the Embu and Chuka: the drummers would hold the long drums between their legs, and would also dance. The Kambas of Paraguay in South America still perform this traditional dance.

                           Kamba musicians

From the 1960s, groups like Kilimambogo Brothers of the late Kakai Kilonzo, Mateo Festos of Muema Brothers and Peter Mwambi of Kyanyanga Boys Band have composed hit songs that captivated not just Ukambani but the entire country.
Unfortunately, with the exception of official functions and music festivals (where professional cultural troupes perform), Kamba dancing is now almost if not completely extinct. With the exception of one commercially available tape ("Akamba Drums", Tamasha), I failed to find any tapes of drum music, nor any reference to existing groups. The only live 'Akamba' drumming I heard was a pale imitation by a touristic multi-tribal ensemble on the coast, whose authenticity was inevitably suspect.
Several of the dances had military themes, directly derived from the participation by Kamba in large numbers in the country's armed forces, starting with the First World War when they served under the British in India and the Middle East.

The Musical Bow - Uta wa mundu mue: The Kamba musical bow is similar to those of other peoples, consisting of a tautly-strung bow, to which is attached a gourd resonator. The playing technique is, however, unusual: whilst beating the string with a stick to produce a single note, the performer sings into the hollow gourd.
The instrument was played by medicine men while treating patients, and the Kamba name for the instrument - uta wa mundu mue - literally means 'the bow of the medicine man.'
Drums - Ngoma: Ngoma served three main purposes in Kamba life, and each purpose could be determined by the beat (the following is adapted from the sleeve notes to "Akamba Drums"):
1. Three heavy drum beats and a two- to three-minute break sounded a warning to the village of an approaching enemy.
2. A single continuous beat was meant to remind villagers that it was time to meet somewhere, from where all would go and help cultivate the shamba (farm) for a colleague of theirs.
3. A heavy single stroke of the drum, followed by a continuous whistling was a call from help from the neighbours when for instance a hut was on fire or cattle rustlers had raided a cattle boma (enclosure).

Whenever the Ngoma drum was used in celebrations, it was first warmed in the sun to attain the correct timbre. During the dance a number of them could be used.

Drum dances - Kilumi: Kilumi (pl. milumi) drum songs and dances were traditionally performed by women and comprised of two kilumi drums accompanying the ululations and singing of a lead singer backed by two other women vocalists. Usually, the drummers compose and sing too.
Formerly for old women, kilumi is now danced to even by men, and kilumi is one of the few songs and dances that traditionalists still perform in Ukambani. One session of the kilumi dance could last about half an hour, and the entire performance for something like eight hours.
Laughing at something
Museve Muumbi was carried down by water,
I came with Nzambi.
Don't forget, he knows what I want.
You will thatch with grass please. Muumbi drowned.
A slithering snake drowned. You will thatch with grass. Oh ya!
You will thatch with grass. Muumbi drowned. I came with Nzambi.
Apa yang Anda tahu?
I was laughing at something. Soon it will be morning.
Iii of Mulovi of Walii and Ngata,
let me work like white men. Apa itu?
I will want to greet Walii,
Iii. Aiiiii. He is possessed! [spoken]
I will want to greet Walii,
Iii. Aiiiii. He is possessed! [spoken]
Do you know, I laugh at something I want. Walii and Ngata, if I want to, I'll call on you in the evening. Haieeee!
Other drum dances:
The following is adapted from the sleeve notes to "Akamba Drums".
Mbeni: This dance is for young unmarried people and because of its tiring pace, it has the shortest sessions. One session lasts less than ten minutes. Its instruments are a set of four drums and three whistles. Danced in pairs as it gets to the climax, when the male dancer (Anake) jumps about four feet into the air and somersaults.

                         Kamba mbeni dance

Nduli: The most popular dance among Kamba teenagers. It is a condition that any boy attending an Nduli session must be circumcised, for it is in the Nduli dance that one may choose a partner for life.
Kisanga: This is a thanks-giving dance for all ages, both young and old. It is performed only when the village has had a good harvest. During the celebration a white goat is slaughtered, its blood poured under the Kitutu Tree, and its meat left near the tree for Mulungu (God).
Mwasa:  The Mwasa dance involved two drums, one small and one large, and was found in northern Kitui. While not primarily used for dancing, Mwasa served as an accompaniment while elders enjoyed uki beer. Mwasa is a relatively new drum beat, which comes from a combination of Nzumari from the Giriama (one of the 'Nine Tribes' of the Mijikenda) and original Kamba Ngoma. It came into existence during the Second World War, when Giriama and Kamba soldiers served together in the colonial army.

                          Kamba Mwasa dance
Songs
The Kamba have many kinds of songs; and each type has a name. The songs included: mbathi sya kivalo; myali (general social commentary and scathing attacks [nzeo] against miscreants); lullabies; and songs for circumcisions, marriages, work, and hunts (uthiani). Circumcision songs had many names: ngakali (or kakali) and undiu. Unmarried girls sang maio ("mourning" songs) at a newly married girl's home to "mourn" losing their colleague. While thatching, threshing or digging, people commonly worked to the rhythms of songs.
   Mbathi sya kivalo were wathi songs accompanied by dance and, often, instrumental music. These songs differed according to the dance steps and drums used. Songs accompanied by instruments included kyaa, ngutha, mbalya, kuli, mbeni, kilumi and ngulukulu. Unaccompanied songs included nzai, kithakyo, musya, kilamu, mukungo, kilui, kileve, mawese and mbalu.
   Myali (singular mwali) were sung at wathis - big ceremonies with singing, dancing, and socializing. Myali were neither accompanied by musical instruments nor danced to in Machakos and Kitui Central. At the wathi, myali were sung during interludes between dances. They were also sung at weddings, after work, or simply for leisure. They were composed and sung throughout the year, even when wathi was out of season. Though every Kamba might sing myali, few composed them. The mwali composer (ngui) would sing a recent composition, sometimes on request [...]
   Though wathis are not held in most of Ukambani, myali are still sung in small informal groups. The ngui and mbasa interviewed during this research reported that ngui were no longer composing new myali. More thorough research is needed to reveal whether these customs have survived in some parts of Ukambani.
   Traditionally, myali covered events, experiences and attitudes of the Kamba - conserving traditions and defending customary mores. Besides entertaining, mwali also conveyed the Kamba's aspirations, hopes and fears. The language in myali was highly figurative with many metaphors, similes, and innuendos using imagery common to the people and their surroundings. Multiple themes were portrayed easily since one word or phrase could have several meanings at different levels. Thematically, myali were remarkably eclectic; each mwali dealt with multiple themes simultaneously. In rapid fire, the apparent focus shifted abruptly, though - through hidden references - major themes continually resurfaced. This made myali difficult to understand because certain words or phrases could be taken literally with deeper meanings eluding casual listeners. People were challenged to decipher the meanings of the things, places and persons alluded to. These disguised references made myali both difficult and popular; they were often codes understood by an intended few. By choosing words or occurrences known to few people, a ngui could conceal many ideas and messages, though he sang publicly.
   Myali extolled exceptional feats by individuals or groups and denounced deviant actions or behaviour, especially in nzeo ("to slice off"), a subclass of myali. Nzeo helped Kamba society discipline wrongdoers, rogues, and social misfits. Society, with its many eyes, swiftly exposed villainous behaviour. The culprits were named, and quickly, in the regular form provided by wathi. Traditionally, the Kamba were not at all reluctant to name publicly any wrongdoer. And everyone dreaded the scorn and wrath that ensued such public exposures. Once sung, people would remember and sing those nzeo long afterwards during wathi and while relaxing, walking, or working, especially when in earshot of the culprit. Psychologically, the peer-group pressure was immense; and people feared committing any transgression that might inspire a ngui to sing a nzeo against them.
   With sharp satire - currently an under used skill - myali seriously criticized society. For example, a torrent of myali condemned colonial oppression and exploitation. Myali helped mobilize people against the colonialists, though previous researchers have largely overlooked this function. Since myali was a major device for Kamba society to maintain its cohesion, discipline, and moral fibre, the colonialists' prohibition of wathi - the main fora for myali - struck a vital blow to the Kamba's ability to resist military and cultural domination, eg., orders to burn their traditional adornments and clothing.
   A novice ngui emulated older ngui and learned from their compositions. The budding ngui would compose a mwali and sing it to himself and his friends outside the wathi before being officially introduced at a wathi. A new ngui had to be recognized by elders and prominent ngui who would endorse him at the wathi.

   Since they received no formal training in the art of composing, the ngui's knack for composition was seen as divinely inspired. People much esteemed their ngii. If a ngui sang a mwali portending evil befalling someone, society believed this would eventually happen.
   The ngui respected and mentioned each other in their compositions, thereby recognizing each other's talents and demonstrating professional solidarity. Occasionally, ngui competed against each other. Each ngui was listened to individually. They insulted one another, calling each other names and pointing out their faults as a person and a ngui. They used subtle words only their age mates understood. But this was just a mock rivalry rarely extending beyond the wathi.
   A ngui's competence and artistic creativity was measured by how accurately he portrayed events, occasions or deeds. Originality and imaginative use of the language proved his artistic ability. By ingeniously manipulating the language, a ngui became distinguished. Though composition of a mwali was usually inspired by a specific event, the mwali also referred to other events the ngui had observed or heard about.
   Each ngui chose one or more men (mbasa) to help him sing. He composed a mwali on his own, sometimes isolating himself for days, depending on how quickly the mwali was formed. Then he called his mbasa and sang the song repeatedly until they memorized it later, the ngui and his mbasa attended the wathi and sang the new composition. A mbasa never composed or altered myali; they only sang with their ngui. A mbasa accompanied the ngui at all his performances. He carried the ngui's stool and skin and any gifts received. After singing at a function (eg., a wedding or feast), the ngui and his mbasa were fed kituma, a specially prepared chicken.

   Wathi was the most significant social occasion among the Kamba before colonialism. During a wathi, people gathered, sang and danced in the kituto or kinyaka, a specially cleared piece of land between two or three villages. People mingled at the wathi; and many youths met their future spouses. Wathi was organized by nthele selected by older men and women. Wathi happened during the dry season and was forbidden during planting, weeding and harvesting times. At the wathi, both individuals and groups sang with or without musical instruments, usually drums. Many types of drums were used for different dances.
   Different villages sometimes held dance competitions. Charms and magic were used to win the competitions, supposedly by lessening the opponents' vigour in dancing or by successfully deflecting an opponent's jinx.
   Between January and March, wathi wa muvingusyo (song of knocking) occurred. This kind of wathi happened at night. It started at the homesteads with youths singing loudly while gathering their friends and moving from village to village. Being free to wander at night, young men serenaded outside girls' huts. A girl's father would tell the group: "Stop clamouring, leave the compound." This signalled that he would allow his daughter to go with them. If he said nothing, the youths would wait patiently, later leaving without her, but reluctantly. After many youths joined the procession, they went to the kituto or any open space nearby where the wathi continued till dawn.
   After the harvest and circumcisions, wathi was at its peak. Dancing was specifically for the young. A man could dance until his children were adolescents; afterwards he could only watch. Married women, especially those who had borne more than two children, were usually spectators, not dancers. Each participant at the wathi had a wathi-name given by his peers. After marriage, women's wathi-names were dropped, though men kept theirs.
   For the wathi, young men and women adorned themselves with different ornaments collectively called mathaa, eg., masango, mavuo, masoa, milia, ndini, syuma, ndulo, nganyange, mamile, mbangili, ikuli and imaba.

                      Kamba women drummers

Hunting songs: The following hunting song is called Uthiani. After a successful hunt (or raid), the hunters or warriors received a bull - the "unity" (muamba) bull - to eat.
"Due to relishing heart and eating bone marrow, I was broken.
Mwania's father's [cattle] were raided with a pronged stick.
Iii iiii mmmmm.
Though I might fail, I'll try to touch the breasts of the coward's wife.
Iya nih! Unity and co-operation were destroyed due to relishing heart and eating bone marrow. Mwania's father's [cattle] were rustled with a pronged stick.
Iii iiii mmmmmmm.
I'll hunt deep into the forest till
I find them at Makala's digging up roots for the baby.
I don't want people saying I feared elephants.
Quiver-carrier, if you fear elephants and yet have no wife, with what will you buy her?
You fear elephants though they have not adorned themselves with masango [a type of necklace].
Bang! Kisove's hunt in Mbitini! [spoken]"
Lullabies: Women sang or sometimes just hummed short lullabies over and over again to restless or crying babies. The following is called "Rain".
"Every worldly thing rejoices about rain. It is the mother of all the things God created.
Lululu, baby sleep.
Lululu, baby stop crying, rain is coming.
Lululu, baby stop crying, rain is coming."
Wedding songs: This wedding song is entitled "Leave your friends, forget the dances!". A soloist sings each line twice, and the chorus repeats it twice.
"Moses, you are now married.
You should know, you are now an elder.
Forget your old companions.
Moses, you have done a good thing for us.
You need to know, you are now an elder.
Forget your old companions.
Stop going to the dances you went to.
Stop going to the movies like you did before.
Aggy! Aggy is married. Know that you are now a wife.
 Leave your former friends. Forget the dances you used to attend.
Know that you are now a wife.
Mutiswa! Mutiswa has "gone up".
Fetchers of firewood have increased. The community has grown.
 Mambwa has slept.
The community [of young unmarried women] is now one less."

Work songs :This song, entitled "To Gatundu to see Kenyatta", was sung as a solo to provide a rhythm for road-building, which was a form of forced labour imposed by the British.
"Iii hep!
Anda telah mendengar?
Let's go to Gatundu to see Kenyatta. The people from Kithini never built a shop. Yes, have you heard?
The following, called "Don't forget me!", is also sung by a soloist, and accompanied the tiring task of grinding grain.
"Nzakyo, you will get me arrested.
Nzakyo, Mbuvi's son! Yes, you will get me arrested.
Tell me what is on your mind. I'm crying.
As I open and close my eyes, tears just pour out.
Now, I am getting ready to travel like the governor's plane, the plane destined for Mwanza.
 Now, I am getting ready to travel like the governor's plane, the plane destined for Mwanza."

Kamba musical  group that play in a style of Kilumi, wathi wa kikamba.   They are also from the  Kamba ethnic community (ukamba wa kitui).

Pakaian
The Akamba of the modern times, like most people in Kenya, dress rather conventionally in western / European clothing. The men wear trousers and shirts. Young boys will, as a rule, wear shorts and short-sleeved shirts, usually in cotton, or tee-shirts. Traditionally, Akamba men wore leather short kilts made from animal skins or tree bark. They wore copious jewellery, mainly of copper and brass. It consisted of neck-chains, bracelets, and anklets.
The women in modern Akamba society also dress in the European fashion, taking their pick from dresses, skirts, trousers, jeans and shorts, made from the wide range of fabrics available in Kenya. Primarily, however, skirts are the customary and respectable mode of dress. In the past, the women were attired in knee-length leather or bark skirts, embellished with bead work. They wore necklaces made of beads, these obtained from the Swahili and Arab traders. They shaved their heads clean, and wore a head band intensively decorated with beads. The various kilumi or dance groups wore similar colours and patterns on their bead work to distinguish themselves from other groups.

                          Serena Williams being dressed as traditional Kamba woman

Traditionally, both men and women wore leather sandals especially when they ventured out of their neighbourhoods to go to the market or on visits. While at home or working in their fields, however, they remained barefoot.
School children, male and female, shave their heads to maintain the spirit of uniformity and equality. Currently the most popular Kamba artist include; Ken Wamaria, Kativui, Kitunguu etc. Ken Wamaria is rated as the top artist in Ukambani and the richest Kenyan artist (Kioko, 2012).

Death and afterlife
In common with many other Kenyan people, the Kamba have various legends that say that the first men had the gift of either immortality or of rising again after dying. God one day decided to make this permanent, so he called for a messenger. The people sent a very slow but careful animal, such as a chameleon or mole, to receive and deliver the message. As it was God's message, once it was delivered, it could not be taken back. Alas, on his way back down to earth, the animal either forgot the message, or foolishly blurted it out to an envious animal, such as jackal, who then ran to tell the people the opposite of what God had commanded. Henceforth, people were condemned to die and never rise again. As you can perhaps tell, I don't have a Kamba example of the tale, so have a look at the Kikuyu myth of the Origin of Death, which is similar.
The first myth goes like:
"Now there was a time when men rose again as soon as they died. One day Ngai sent the chameleon to tell people that they would never die. Ngai wanted people to multiply on the land. He said: 'Go. Tell the people that from now one they will not die. They will bear more children and the land will be populated.'
The Chameleon went on his errand but he walked very very slowly, treading very softly. He did not want the vault of the earth to collapse. Now when he reached the earth, he found that the people were waiting to hear the message he had brought. And the chameleon started to deliver his message in this manner: 'I wa-was-was to-told, I wa-wa-was to to-told...'
And the people waited to hear what the Chameleon wanted to say.
   Now as the people were waiting for the message, Ngai sent the swift flying Nyamindigi. The latter came and found that the Chameleon had not finished his message and the bird said:
'What is this you are telling the people?'
'I was-was-was-to-to-told, were they not told to die and vanish from the earth?'
And the bird flew away. The Chameleon was left humiliated and feeling guilty because he did not deliver his message soon enough. Now from that day people died and never returned again to earth.
  When people saw the Chameleon, they mocked and despised him saying: 'Get thin and thinner and let me grow fat and healthy.'
And the Chameleon constantly grew thinner and wasted away. The story ends there.
The second myth also goes like:
"It is Riua (Sun) the King of the Earth who lives at Kirinyaga who came to earth and found the chief's son dead. The chief told the King that death had become a great problem to his people. And Riua the King said: 'Give me a messenger, I will give him a medicinal powder from Kirinyaga. This powder will be put in the fire and when people smell its smoke, they will never die again.'
The chief chose the squirrel and when the women saw the squirrel dressed up to go with Riua the King, they were jubilant and ululated: 'Aririririi-ri-i'. The squirrel appreciated with Hii-hi! Yiii-hi! and went off with Riua to Kirinyaga.
   Now when the squirrel was coming from Kirinyaga, carrying the medicinal powder, he met Mr. Hyena who was also going to Kirinyaga to get the same powder for his own personal use. He saw the squirrel and became jealous. So Mr. Hyena assaulted the squirrel and threw the powder into the swift-flowing river. He then went back to earth.
   The squirrel was worried; and so he returned back to Riua, the King, to report what Mr. Hyena had done. Then the King was angry and said: 'You squirrel, you failed in a mission entrusted to you for the people. With a curse, I charge you to remove yourself from the people and remain forever in holes in the soil. As for the hyena, he has from now on become an enemy of the people'.
The Kamba have various metaphorical phrases for death: to follow the company of one's grandfathers, to go home, to stop snoring, to be fetched or summoned, to empty out the soul, to sleep for ever and ever, to dry up, wither or evaporate, to pass away, to be called, to reject the people, to reject food, to be received or taken away, to return or go back, to terminate, to be finished or end, to have one's breath come to an end, to depart or go, to go where other people have gone, to leave, forsake or abandon, to collapse, come to ruins, to become God's property.

Akamba elder

source:http://emmanuelkariuki.hubpages.com/hub/Kamba-people-of-Kenya
          http://emmanuelkariuki.hubpages.com/hub/Kamba-people-of-Kenya


Rain Making Beliefs of Akamba People
Rain making dances in Kenya vary over time and place. Akamba rituals, like rituals of any group, change over time in that new elements are added and obsolete components are removed. The Akamba are known for their use, familiarity, and knowledge of ritual traditions that are interwoven into their society.

Marilyn Silberfein provides a study of rain performances conducted to manage drought in the Kamba city of Machakos. Based on her study, the performances were directed to N’gai, the Creator and Supreme Being, and Aimu, the spirits of the departed. These spirits were invoked because of their powers to control and predict rainfall levels. The rainfall ceremonies centered on knowing when to expect rain.
In other cases, this relationship comes from old myths. Paul Kavyu shares his research on rain prophets prior to the widespread redirection of rain forecasting to the Ministry of Health. In Kavyu’s study, participants communicated with the power of “Mwathani” and higher spirits, but they never really knew if the prayers would be answered. For this reason, rain prophets, called “Athani”, were sought to conduct rain ceremonies and sacrifices.
"Two sacrifices are made for rain…When Mutitu Hill is heard roaring late at
night, or early morning hours, the already dead prophets are asking for a
sacrifice for their friends who give them the prophet’s power. This request is
made to the living Mwathani or the person concerned. After weeks after the
roaring, the person living who is concerned has to give someone alive for the
request…. The second sacrifice is made in all Mathembo in the country, to the
spirit who lives in two pools in Mutiti Hill…"
These accounts are presented primarily to show some of the older oral narratives and myths associated with rain in Ukambani. These stories and rites, although not all directly practiced, are memorialized and embedded into the culture of the people.
Droughts are viewed as catastrophic moments that require ritual intervention. The ritual process for handling poor rainfall is evident in historical records. These records indicate that the first task when faced with the threat of drought is for the community to assemble to understand the root cause of the problem. Gerhard Lindblom, in his ethnographical study, The Akamba, reported that medicine men in Ukambani were often consulted to help predict rain due to the importance of agriculture in society, which was cultivated primarily by women. Lindblom notes the following actions of female planters when there was a problem with rainfall:
"At the occurrence of a drought which threatens the harvest, the
women gather together…beating their drums they march from village
to village. Each woman who has land, must join them…’the wives
have a meeting the Akamba say."
Lindblom describes a drought intervention ceremony as an evening of dancing and singing, while the medicine man consults with the rain spirits to determine the proper actions to take. The immediate action of the community speaks to the historical practice of villagers to understand the root causes of rain instability. The lack of rain is a sign of a spiritual imbalance that the rites and interventions of the ritual dance and magic practiced by medicine men is designed to correct.
All life crises are the result of the individual or group being out of harmony with man, nature, the spirits, deities, or the ancestors; thus, a key aspect of rituals is restoring balance in a variety of situations. All rituals are conducted through the spiritual leaders, ritual specialists, or medicine workers. The highest spiritual being of the Akamba is called Mulunga, “a power of abstract conception…the creator of all things.
Over the years, rain making dance rituals have persisted in Ukambani; however, the rituals continue to adapt. Some of the older practices of women in the community, such as gathering from house to house, are no longer widespread. Instead, many of the traditional rites, like rain making, are conducted by select community members who engage in specific ritual performances. Despite this and many other modifications of the execution of rain dance rituals, what has been retained is the clear objective of the ceremony: to seek spiritual intervention that produces rain.

Rain Dance Ritual Process
There is no single rain dance ritual process since each ceremony is different and dependent on the participants, available resources, moment in time, and environmental circumstances. However, there is sufficient data on ritual structure, rain ceremonies, and field analysis to paint a narrative of the dance experience. For this study, rain dances were observed during 2008-2009 field research in Kenya. The dances were performed by a local Akamba group, Wendo Wa Kavete, from the Kibwezi District, and a local dance company in Talla, in the Kangundo District. Wendo Wa Kavete, like many others in Ukambani, are responsible for remembering and performing traditional dance ceremonies in the community. The ceremonies recorded in Kibwezi were authentic and a direct reaction to the ongoing drought there.
The rain dance transformed the community from an “unhealed” state to a “healed” state. Jean Comaroff, in her 1985 study, Body of Power, identifies several distinct ritual processes that are useful and have been modified for this analysis of rain making: summoning the spirits, strengthening, and healing.28 In addition to the phases outlined by Comaroff, based on observation of other ritual forms, there is a need for an additional phase, “celebration”. All of these phases will be analyzed in the following sections to understand the rain making dance ritual.

Summoning the Spirits
The rain making rite begins with libations and prayers. At this stage, it is clear that there are different participant roles. Unlike many rituals, the rain making ritual does not have one orchestrator. Instead, the elders, dancers, musicians, and observers all make up the ritual experience collectively, which could continue for several days.
The elders serve as the initial point of contact to the rain making spirits. Other key participants are the musicians who are trained in the precise rain making rhythms. The dancers’ bodies are the dominant symbol, and the power associated with the dancers’ movements provide the necessary energy to help invoke the spirits and healing. The community, in this ritual, is the victim; therefore, other observers in the ritual serve as the symbolic representation of the community that needs healing, while simultaneously serving as witnesses to the ceremony.
Furthermore, their presence transmits vital energy that assists the ritual. The final role is that of
the unseen rain spirit, which may or may not attend, but, as mentioned earlier, is a key force in
whether or not the community can expect future rain.
The libation acts call the spirits to receive the forthcoming rites and reveal the circumstances of the drought. This initial call varies in length and can take on many forms. Elders pouring milk libations to the ancestors to invoke the spiritual world. This commences the rain making dance ceremony. The duration of the libation is dependent upon the elder’s satisfaction that a suitable prayer and call has been initiated. As witnesses, the elders initiated libations, poured milk for the ancestors, and then drank from the calabash. They use milk, in particular, in these ceremonies because the Wakamba view milk as having the properties necessary for more blessings. During the ceremony, only men were allowed to drink the milk, showing the continuity of traditional gender roles. Despite modern pressures for the Akamba, men are still regarded as authorities and therefore leaders in important community matters.
After the opening prayer and libation, musicians began to play the drums and other instruments, creating a slow and synchronized rhythm at the same slow tempo and cycle length. The elderly female dancers are positioned in opposite areas, and they slowly move into the dance ritual space in unison. The spiritual seriousness of the ritual is seen on the faces of participants as they blow whistles and shake rattles. Dancers with their whistles and rattles during the phase in which spirits are summoned. This formation continues until a certain energy level is achieved and a spiritual line is opened.

                                  Kamba carving
Penguatan
Strengthening is the process in which participants reach a climatic state. During this process, specific dance movements are used and referred to as kusunga or kwina, depending on the specific Ukamba territory. In addition, rain making dances utilize many symbols. Sebenarnya, itu
rain making Kilumi rite is full of symbolic structure and meaning. Symbolic structure and use is
the focus of Victor Turner in his book, The Forest of Symbols:
"The symbol is the smallest unity of ritual which still retains the specific properties of
ritual behavior; it is the ultimate unity of specific structure in a ritual context…a symbol
is a thing regarded by general consent as naturally typifying or representing or recalling
something by possession of analogous qualities or by association in fact or thought…the
ritual symbol becomes a factor in social action, a positive force in an activity field. Itu
symbol becomes associated with human interests, purposes, ends, and means, whether
these are explicitly formulated or have to be inferred from the observed behavior."
Consistent with Turner’s description, symbols in rain making rituals are representative of an object, person, place, or thing and can be categorized as “dominant symbols” or “instrumental symbols”. The dominant symbols, according to Turner, refer to the value of the ritual or representation of non-empirical beings and powers.
The dominant symbol of the rain making ritual is the rolling of the shoulders and head locking movements through gestures of the shoulders and arms. This represents unity and the pouring down of rain. This body movement involves women bending over, locking heads with other dancers, and shaking their shoulders and arms, which, in many ways, mimics the pouring of rain. The head connections are symbolic of the interconnected nature of the environment, community, and the spirits. The locking process is also associated with an increased drum tempo that serves as the peak of this strengthening phase. The dancers and musicians are all in a transcended state, giving them power, and eventually leading to the healing of the community. Judith Hanna attempts to describe this “transcended” state in the following:
"Intense, vigorous dancing can lead to an altered state of consciousness through brain
wave frequency, adrenalin, and blood sugar changes…dance-induced altered states of
consciousness may be perceived as numinous…because motion attracts attention and
dance is cognitive and multi-sensory, dance has the unique potential of going beyond
other arts and audio-visual media in framing, prolonging, or discontinuing
communication and in creating moods, and divine manifestations."
However, it is the dancers and musicians that best articulate their experience which is more effectively communicated in their expressions. In live observations, the energy reverberates and can be felt in the resonance of the drums.
This movement is the climax of the dance, a connection with the rain spirit. The arrival of the rain spirit in the ritual is symbolic on several levels: 1) the community can expect rain and fertile crop production; 2) the eventual healing and revitalization of the community which has been afflicted; and 3) the Akamba ritual was successful and the community will be blessed. The absence of the spirit during the ritual means that the Akamba can expect hard times; this usually means the short term and symbolic death of the community.
According to Tribhuwan, “As a symbolic instrument, a person may use his body as a means of communication.” The body, through dance, represents structure and balance in the composition and positioning of the participants, and harmony, as depicted with its relationship to the drums, the singing, and unity with the other dancers. “Dance both encodes and decodes myth and ritual.” For example, before and shortly after the presence of the rain spirit, dancers mimic a state of possession that is symbolic of the coming of the spirit and the presence of the spirit. Evan Zuesse, in his study of dance rituals, claims that “…the body gesture becomes a vehicle for conveying and embodying the highest symbolic truths.” Music, song, and movement allow the body, as a symbolic structure, to change and take on different meanings throughout the ritual.
Symbols are embedded throughout the rain dance ritual and have to be understood in the context
of the people during a specific time because meaning can also change over time. “A symbol by
definition is not what it represents…The function of symbols is to act as a rallying point for
meaning and through this, the mind connects several meanings.”
During the strengthening phase, various instruments play different aspects of the rhythm, providing a complete fullness. Drums and other processional instruments are key aspects of all divination, not just rain making. Paul Kavyu, in his treatment of Akamba music, describes it as less melodic and more idiophonic. The dancers complement this music by responding with more intense dancing. Movements are then lodged within intricate details of the rhythm. The harmony of all activities associated with this aspect of the ritual is profound. The dancers engage in all sorts of gestures that also imply order. The symbolic movements of the arms going up and down represent balance. Likewise, the musicians represent a balance in their melodies.
The unison and intensity of the phase continues until the rhythm completely drops and moves
into a healing phase.

Healing
The healing phase marks the slowdown and recovery period. Additional symbols are present during this phase. Turner labels certain symbols as instrumental symbols because they are connected to the overall goal of the ritual. The instrumental symbols used in Akamba rain making rites vary. For example, color is symbolic, and the dancers wear black, white, and red during these ceremonies. Turner views the therapeutic nature of the color white as “strength, life, health, making visible, sweeping clean, and washing impurities from oneself.” The dancers and musicians wear white to symbolize the desired state of good health. Red is associated with power and life. According to Turner, the color black symbolizes impurities, suffering, and misfortune. Black is symbolic of the initial problematic state of the community, which aims to transition into a pure, healed, and prosperous state. Thus, the colors symbolically represent the therapeutic conversion taking place during this ritual phase.
During the healing aspect of the ritual, musicians and dancers continue to harmonize and wait for the healing power of the spirit.49 True healing can only be achieved by the arrival of the rain spirit which may arrive in the form of a possessed dancer or other participant. At this point in the ritual, a new atmosphere arises, one of anticipation. This is followed by slow chanting and singing with the dancers also internalizing the slow rhythm through their body and arm use. Stillness is also present, and, in some cases, there is prayer. However, the ultimate goal is spiritual presence and healing. Hanna states, “In manifesting divinity, dance may be both a means and an end…Dance may be a medium to reach such a goal as inviting a deity to possess the performer, detaching the individual from the earth to become united with God.”
The bodies of the dancers become vessels symbolizing the forthcoming presence of the rain dance spirit. Within minutes, spirits arrive in the ritual space dancing and assessing the situation. In the case of favor, the community is healed, moved from the former state to one of balance. The rain spirit allows the healing of the entire community with the ultimate goal of generating rain.

Celebration
The celebration phase was added to represent the closure of a positive rain dance ritual ceremony. With the eventual revitalization of the environment with rain, no matter when it arrives, the entire community celebrates. Turner describes this final phase as one where the passage is complete, “The ritual subject, individual or corporate, is in a relatively stable state once more and, by virtue of this, has rights and obligations…he is expected to behave in accordance with certain customary norms and ethical standards.”
 The celebration phase represents the end of the ritual and appreciation of favorable results. Again, it is important to note that the rain dance ritual is symbolic on two levels. It represents the healing of the individual and the community, and it represents future fertility in crop production. At this point, the community usually sings, dances, and celebrates the arrival or the coming of the rain. Many may question the relationship between the rain making dance ceremonies and the arrival of rain, but the point is too fluid to prove and irrelevant. What matters is what the Akamba think they
accomplished and their faith in their prayers, songs, movements, and drums to bring forth rain.

Rain Dance Socio-Cultural Implications
Rain dance rituals in Kenya reveal some very important socio-cultural functions that may be applied to rituals in general. There are also functions that are very specific to the rain ritual.
The functions identified will be framed against the analysis of Tribhuwan who consolidated ritual functions from some of the top scholars on the topic. (1) The rain making dance presents an excellent example of how dance fosters cohesion and community togetherness. The drought created a crisis in which the community needed to work together. (2) The rain making dance ritual was instrumental in the movement of the community from a state of affliction to a state of healing. The ritual symbolically represented the universal movement of the community from a state of sickness to one of good health and good standing. (3) The rain making dance ritual shows spiritual intervention. Therefore, rituals can be applied to resolve conflict in the society. (4) The rain making dance ritual expresses Akamba socio-cultural beliefs and meanings of the society.
Symbolically, it is clear that the Akamba see a connection between the body, drumming, singing,
prayer, and artifacts like the calabash used to pour the milk libations, and spirits. (5) The rain
making dance ritual also serves as an educational tool that helps to enforce and retain sociocultural
practices. In the dance, participants help educate observers on traditions and the role of ancestors. The very act of ritual practice ensures a certain degree of continuity and memory. The overall ritual actions and structure highlight what is culturally valuable to the society

Kesimpulan
The Kilumi rain dance, shows the complexity of treating the multiple variables within Black dance. Rain dances represent a very conscious, current, and pertinent environmental management strategy that speaks to the vibrant and dynamic nature of African culture. Rain dance making is a ritual process designed to restore order to the natural world and community. The dance is conducted to acknowledge the presence of the community’s unnatural state in the environment and, more importantly, to spiritually cleanse and restore.
Rain dances are a part of a much larger societal order and relationship that connects rhythm, body
movements, the individual, community, environment, spiritual world, and God. These relationships are interwoven and complex. The dance is an elaborate praise with prayer, libation, and communion with the spiritual world and God. The reciprocal relationship between prayers, sacrifices, and blessings has been a long embedded practice for living in peace, and it is still
relevant in managing limited resources.58 The ceremonies and offerings to spirits resulted in the
Aimu (Ancestors), Mulunga,59 and other spirits blessing Kenyan societies with stability and gifts
(i.e. food, fertility, prosperity). The ability to live in peace and in balance with the environment
over long periods of time is evidence of a civilized and harmonious society.
The study of rain making dances opens new, powerful, and a much needed window to the existing culture and past, as traditional songs, prayers, rhythms, movement, symbols, and meanings work together to share how communities respond to life crises like drought. Rain dances are not static rituals of an ancient past, but are, instead, contemporary acts invoked to respond to very real modern problems like poor rainfall and threats of starvation. In this study, we have seen that rain making dances are still relevant and integral to Kenyan society. The presence of rain making dance rituals contradicts notions that Kenyans have completely disregarded the traditions of their ancestors, commonly attributed to colonized and enslaved African people. Although there are many rituals that have been abandoned, those that remain exist because they fill a void from Western structures. In these cases, rituals aim to address the spiritual dimension of problems and issues that are often neglected in Western approaches. In Kenya, this is most evident in areas associated with science and technology.

                           Kamba tribe man Ken wa Maria
Source:http://www.jpanafrican.com/docs/vol4no6/4.6-10KilumiRain.pdf


KENYAN KAMBA TRIBE SUCCESSFULLY RESISTS COLONIAL LIVESTOCK CONTROL BY THE BRITISH, 1938
In the early 1900s livestock, often the currency of exchange, formed the foundation of the Kenyan Kamba tribe’s economy. A family’s herd size determined its wealth. As Britain colonized Kenya, this localized provisioning enabled the Kamba to remain relatively self-sufficient.
As early as the 1920s, the British government was aware of over-grazing of the Kamba Machakos reserve. In 1929 the Agricultural Department reported that the Kamba people were grazing approximately 245,000 cows on the reserve, though the land could only support about 53,400. Colin Maher, the government’s chief soil conservation officer, described the poverty of the Kamba on the Machakos reserve and attributed it to overgrazing.
Between 1929 and 1934, the Agricultural Commission and Carter Land Commission recommended destocking the land (decreasing the number of cattle an individual could hold). The colonial government submitted proposals to the Machakos Local Native Council to curb the effects of overgrazing.

Kamba man and Kenyan richest music artist Ken wa Maria

The Kamba people accepted the colonial government’s subsequent policies of trenching, hillside terracing, and planting of napier grass and sisal trees with resentment. In 1938, the colonial government influenced the Liebegs firm to open a meat-canning factory in the vicinity of the Machakos reserve. Since Liebegs built the factory to process 70,000 cattle per year and had a break-even point of 40,000 cattle, the decision by the colonial government to invite the firm implied that, contrary to what tradition suggested, the Kamba people would be willing to sell their cattle in large quantities.
The governor ordered that Liebegs be provided with cattle, suggestive of his intents to commence destocking on the Machakos reserve. The Kamba people perceived this as a direct imposition on their way of life, and they mobilized against the colonial government to resist it.
In March 1938, the Kamba sent a telegram to the Colonial Office expressing their opposition to mandatory destocking. In May, however, Kenya Governor Robert Brooke-Popham launched the coercive destocking process in the Machakos reserve.
The process began with surveys of stock, followed by meetings with Kamba elders defining the number of stock to be held by each individual Kamba community member and requiring that these be branded. Excess stock were then required to be sold to private dealers, such as Liebegs, or would be confiscated by the government.
The colonial government successfully launched its project and by July 1938 more than 20,000 total cattle had been sold. The Kamba people, however, boycotted meetings in which the stock quotas would be allocated. They sent a second telegram to the Colonial Offices as well as a petition against the practice.

Nyiva Mwendwa- first female Cabinet Minister in Kenya is from Kamba tribe

Muindi Mbingu (Samuel Muindi), Elijah Kavulu, Isaac Mwalonzi, and Simon Kioko used their educated background and understanding of opposition movements to organize their fellow Kamba people through informal meetings in opposition to the colonial destocking mandate. The organizers publicized their dissent through the Kikuyu Central Association in Nairobi, letters to Kenyan politicians, and through the Kikuyu nationalist publication Muiguithania.
Based in London, Jomo Kenyatta of the Kikuyu Central Association served as an ally to their cause by writing letters about Kamba grievances to the newspaper Manchester Guardian. Kenyatta spread word of the Kamba cause to the League against Imperialism, the Union of Democratic Control, the Fabians, and the Workers’ Educational Association. He garnered the support of Norman Leys and William Macmillan by writing in favor of the Kamba position. Another ally, Isher Dass, spoke about the Kamba’s case to the Kenya Legislative Council.

Samuel Kivuitu- former Chairman of the Electoral Commission of Kenya was from Kamba tribe

When the colonial officials arrived at Iveti (a locality within the Machakos reserve), the Kamba people there refused to have their livestock branded. To intimidate the Kamba people into subjugation, government officials seized 2,500 Kamba cattle and grazed them outside of the reserve.

Kitili Mwendwa; The First African Chief Justice of indepence Kenya is a Kamba tribe man

The Kamba people, in all but one case, did not violently resist the taking of their cattle. The officials stated that they would only return a cow to its owner if the owner agreed to brand it. The Kamba stockholders refused to comply with the officials’ demands.
This aggressive tactic by the government only fostered more support for the Kamba organizers’ campaign to stop the destocking. Inspired by the Kikuyu Central Association, they formed the Ukamba Members Association. Some members explained their decision to join the Ukamba Members Association with their indignation at the unjust seizure of wealth. Others expressed suspicion that the government sought to undermine the Kamba provisioning economy, so that they would be forced to labor on the European settlers’ farms.
Residents of Machakos and elsewhere expressed their support by shunning those who spoke in favor of the government’s management program.

Prof Makau W. Mutua, former cabinet minister, former Dean of Law Faculty University Of Nairobi and current Governor Makueni is from Kamba tribe in Kenya

Leaders of the Ukamba Members Association requested a meeting with the governor after the cattle raid in Iveti but the governor refused. They then organized a march of 2,000 people. These Kamba people walked to Nairobi where they remained for six weeks until the governor agreed to meet with them in Machakos.
The Kamba maintained a respectful tone, even during sit-ins in Nairobi. Their action was covered by newspapers in Britain: The Times, Telegraph, and the Yorkshire Post, and through correspondence columns in the Manchester Guardian.
In Machakos on 25 August 1938 the Governor announced the end of compulsory sales of stock. However, he stated that the destocking would continue, including the quotas for individual ownership.

Dr Willy Mutunga, current Chief Justice of Kenya is an ethnic Kamba man

In response to the Kamba’s refusal to sell their stock, a frustrated government official in September expressed his frustration that the Kamba refused even to negotiate with officials.
On 4 October the government arrested Muindi Mbingu, the most prominent leader of the Ukamba Members Association and deported him to Lamu. The people continued to boycott voluntary cattle sales.
The government, acting in line with the Attorney General’s legal advice, decided to return the cattle to the Kamba people; if they had not been claimed and branded within a week, to confiscate them.
This plan was in place through 1 December 1938, but was not carried through.
Instead, the government returned the seized cattle without further demands.
The colonial government expressed its intentions to continue with its land conservation work through education and voluntary management by land-owners.
It is possible that the destocking plan was not carried through for fear of a violent Kamba uprising. The government noticed increased alliance between the Ukamba Members Association and the Kikuyu Central Association, as well as loyalty toward the Kamba among government police and army ranks. Following the end of mandatory destocking, some Ukamba Members Association branches dissolved. Generally, though, the Ukamba Members Association maintained strong support, and cultivated these seeds of political engagement for a later nationalist movement.Baca juga: harga piala
5 24
Copyright © 2015. OKEbutik Template Allright reserved.